全部课程 >实用文体翻译    Pragmatic Translation

课程基本信息

课程编码:10B40210

课程类别:未设置

先修课程:英汉互译

适用专业: 英语专业

开课院部:外语学院

课程负责人:
课程教学团队:
没有专业教师记录!
课程资源:
没有资源记录!

课程展示


课程简介

    实用文体翻译是一种对实用文体的翻译,多为外语,特别是英语类的文体翻译。实用文体包括日常生活或工作中经常应用的合同样本、法律文书、景点介绍、广告等,其他语言对这些文体进行翻译。本课的重点放在"实用"方面,精选素材并适量设置练习。本书所涵盖的文体类型,都是我们在跨文化的交往中经常碰到的常用类型。在介绍各种文体类型时,我们努力探讨各种文体的突出特点,对比和介绍英、汉两种语言在有关文体类型上的具体差异和互译对策。在具体章节中,穿插介绍并分析、对比了中、英文化和英、汉语言之间的差异,让学生不仅知其然还能知其所以然。在此基础上,导入具体的翻译实践内容,让学生建立宏观翻译策略的翻译实践思路。

Pragmatic Translation is a course focuses on how to translate the kinds of practical texts into English or Chinese. The course will cover Foreign Trade and Business Translation, Legal Translation, Advertisements Translation, Tourism Translation, and News translation. During the course, the specific features and differences between Chinese and English practical texts will be fully analyzed. And on the basis of the analyses, different translation skills and strategies will be introduced. Students are required not only to be familiar with the theories how to make practical translation, but practice a lot in class and after class.

课程教学要求

序号

专业毕业要求

课程教学要求

关联程度

1

英语语言知识

能用双语流利进行各种实用文体的中、英互译。

H

2

英语文化知识

中译英时,对各种文体的英文文体特点清楚,了解英语国家的思维模式和习惯,并在翻译译文中体现。

   M

3

专业学科知识

翻译思路清晰。宏观、微观翻译能力均强。能在翻译时针对不同文体使用适当的翻译技巧和策略。

H

4

英语语言技能

译文基本流畅,文字通顺达意,语言错误较少。

H

5

跨文化交际能力

能翻译英美报刊上有一定难度的文章。能翻译反映中国国情或文化介绍的文章。如广告、旅游文本翻译。

M

6

专业方向技能

英译汉速度为每小时400英语单词,汉译英速度为每小时300汉字。

H

7

学术能力

能自主阅读大量与特定文本相关的翻译类推荐书籍或行业优秀案例。比如国际知名广告标语翻译、英文优秀旅游文本等,为高年级撰写翻译类论文积累例证和素材。

M

8

终身学习能力

能发现身边的翻译错误并解决。如调查校园标识语翻译不当现象并提出解决方案。

M

9

沟通能力

能以小组为单位完成翻译任务。集体讨论,修改论证过程。并完成成果展示。

M

10

行业素质

培养职业敏感度。提高对各类文体翻译的实操能力。

M

11

思想道德素质

正视并尊重翻译中的语言、文化差异。

L

12

身心素质

良好的翻译观,积极友善的团队协作能力。

   L

课程教学内容

章节

名称

主要内容

重难点关键词

学时

类型

翻译概述

实用文体与文学翻译

实用文体翻译理论发展概论

实用文体翻译特点

2

理论+实践

商务信函翻译

中、英商务信函文体特点

商务信函翻译技巧

信函翻译技巧

6

 

理论+实践

法律文本翻译

中、英法律文体特点

法律文本翻译策略

商贸合同翻译技巧解析

商贸合同翻译

6

 

理论+实践

广告翻译

中、英广告文体特点

广告标语翻译技巧

商标翻译技巧

广告篇章翻译策略

标语翻译

商标翻译

广告篇章翻译

8

 

理论+实践

旅游翻译

中、英旅游文体特点

公示语翻译技巧

旅游篇章翻译策略

公示语翻译

旅游篇章翻译

8

 

理论+实践

新闻翻译

中、英新闻文体特点

新闻标题翻译技巧

新闻篇章翻译策略

新闻标题翻译

新闻篇章翻译

6

 

理论+实践

考核要求及成绩评定

序号

成绩类别

考核方式

考核要求

权重(%)

备注

1

出勤

点名

超过三次缺勤不能参加考试

10

 

2

作业及课堂表现

笔试及口试

按时交作业。按时完成小组任务并积极汇报、展示成果

20

在指定时间内提交作业。PPT展示小组任务成果。

3

期末考试

闭卷、笔试

完成本学期教学要求。能较熟练运用不同翻译策略和技巧处理各类实用文体。

70

 

学生学习建议

  • 学习方法建议

    本课程在对每一部分讲解后都会布置一定量的翻译作业。要求学生课后完成、课内讲解。课外要求学生阅读不同题材的中英文本,比如英文景点介绍、中文景点介绍等,体会不同题材的英汉互译技巧。

  • 学生课外阅读参考资料

《实用英语》翁风翔编著,浙江大学出版社,2002年4月

《实用文本汉译英》方梦之主编,青岛出版社,2003年7月

《新世纪大学汉英翻译教程》毛荣贵,上海交通大学出版社,2002

《实用翻译教程》冯庆华,上海外语教育出版社,2002

《新编汉英翻译教程》陈宏薇、李亚丹,上海外语教育出版社,2004

《文体与翻译》刘宓庆,中国对外翻译出版公司,2003

《英汉翻译教程》张培基,上海外语教育出版社,1991

《汉英翻译教程》吕瑞昌,陕西人民出版社,1993

课程改革与建设

课程文档下载

课程其它文档下载

本站 所有信息归:武汉工程大学教务处 版权所有 鄂ICP064787

技术支持: 北京文华在线教育科技股份有限公司    建议在IE8以上浏览器1024*768分辨率下浏览本站